ПРОБЛЕМИ ФОНЕТИЧНОЇ ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ ПРИ ВИВЧЕННІ МОВИ
DOI:
https://doi.org/10.36074/grail-of-science.12.05.2023.066Summary
Під фонетичною інтерференцією розуміється порушення (викривлення) вторинної мовної системи та її норми в результаті взаємодії у свідомості мовця фонетичних систем і норм вимови двох, а іноді й більше мов, що проявляється через інтерференцію вимовних навичок, сформованних на базі даних взаємодіючих систем.
Downloads
Downloads
References
Щерба Л.В.. К вопросу о двуязычии. // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятель-ность. Л., 1974. С. 313-318.
Вайнрайх, У. (1972). Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. 6. М.: Изд-во Прогресс,.
Шелестова, О. В. Способы предупреждения и преодоления интерференции при изучении неродственных языков (на примере английского и арабского языков) // Казанский педагоги-ческий журнал. 2008. № 5. С. 14–20.
Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия: монография. Киев: Изд-во Киевско-го ун-та, 1974. 174 с.
Werner F. Leopold, Speech Development of a Bilingual Child, Vol. II: Sound-learning in the First Two YearsNorthwestern University “Studies in the Humanities,” No. 11, 1947. Pp. xii, 296.
Борисова Л.И. «Ложные друзья переводчика»: Уч. пос. по научно-техническому переводу: монография. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. 212 с.
Haugen E., The Norwegian Language in America: a Study in Bilingual Behavior. Vol. I. The Bilingual Community. Vol. II. The American Dialects of Norwegian. Philadelphia: University of Pennslvania Press, 1953. 695 p.
Готлиб К. Г. М. Междуязычные аналогизмы французского происхождения в немецком и русском языках: автореф. дис. … канд филол. наук: 10.02.04 / Готлиб К. Г. М. : Новосибирск, 1966. 21 с.